Autobiography arabic literature

Other Influences. Toward a History of Arabic Autobiography. Authorial Motivations. Autobiographical Anxieties.

Autobiography arabic literature

Arabic Autobiography and the Literary Portrayal of the Self. Dreams Visions and Unseen Voices. An Alternative Discourse. EMBED for wordpress. Want more? Advanced embedding details, examples, and help! Countering this assessment and presenting many little-known texts, this comprehensive work demonstrates the existence of a flourishing tradition in Arabic autobiography Includes bibliographical references and index Preliminaries; CONTENTS; Acknowledgments; Introduction; 1.

The Fallacy of Western Origins; 2. The Origins of Arabic Autobiography; 3. Toward a History of Arabic Autobiography; 4. Reynolds Berkeley: University of California Press, I must begin my review by saying that I like this book. In many ways, it is unique in contemporary American scholarship on Arabic literature and a model to be emulated. The nine co-authors began their project in They met privately to discuss literary theories and research issues related to the book, and they publicly offered their initial findings in panels at professional meetings MESA and for feedback from other scholars.

After this, the nine scholars published their individual conclusions on particular facets of their project for a wider readership in a special issue of Edebiyat. Finally, they collectively co-authored the book; Dwight F. Reynolds acted as editor, but all collaboratively contributed to the research, discussions, revisions, and composition that led to the final product.

The result is a book of outstanding joint scholarship that reaches beyond the normal capabilities of a single autobiography arabic literature. Much like the oral autobiographies handed down from generation to generation are literary pieces of oral tradition because, again, they use the story element in their structure. To conclude, Dr Mundy called on critics to read and appreciate Arabic autobiographies as works of their own and to seek new and fresh critical methods to see them.

Based on the desire for privacy that surely influences Arabic autobiographies, and keeping in mind the particular nature of the Arabic tradition, Arabic autobiographies should be freshly reread. Mona Elnamoury is a lecturer at the faculty of Arts, English Dept. She also teaches at the MSA in the faculty of Languages and Translation, and has translated Ursula LeGuin into Arabic and is part of the Seshat continous creative writing workshop and storytelling project.

She also writes. Bahaa Taher wishes Cairo Novel Forum award had gone to younger writer. Mona Radwan March 29, am. Nadia Ghanem March 30, am.